sexta-feira, setembro 07, 2007


Raymond Dufayel (l'homme de verre):
Voilà, ma petite Amélie, vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vraie vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre coeur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette.


Tradução livre:
Raymond Dufayel(o Homem de Vidro):
Tu não tens ossos de vidro, pequena Amélie. Podes aguentar os golpes da vida.
E se deixas passar esta oportunidade, o teu coração poderá vir a tornar-se tão seco e frágil como o meu esqueleto.

2 comentários:

Inês pessoa disse...

É lindo esse filme! Dos melhores que já vi. Gosto de tudo. Os pormenores, a banda sonora, a expressão da Amélie, os fotomatons... No fundo, a delicadeza.

blue.star disse...

e a fotografia do filme :)
simplesmente fabuloso, é de sonho! *